¿Qué es y para qué sirve la traducción jurada?

Para poder estudiar o trabajar en el extranjero, diversas instituciones o empresas solicitan documentos para tramitar el proceso administrativo. Sin embargo, los méritos que te han sido otorgados deben demostrarse en el idioma del país solicitante. En Blarlo.com, encontrarás el mejor servicio de tramitación de documentos en otro idioma, de la mano de los más cualificados traductores jurados.

Un traductor jurado será el encargado de traducir y legalizar tus documentos con el fin de darle la oficialidad y validez que se requieren.

En esta entrada te explicaremos qué es y para qué sirve la traducción jurada, y dónde contratar este servicio. Que, sin duda, es una herramienta esencial para viajeros, turistas, estudiantes y trabajadores.

Traducción jurada ¿Qué es?

La traducción jurada es una traducción de un documento que tiene carácter oficial. También, es conocida como traducción llamada, traducción pública, traducción oficial o traducción certificada.

Interpretación jurada

Una traducción jurada se diferencia de la traducción normal, ya que esta debe estar firmada y sellada por un traductor jurado. Esta persona debe tener carácter oficial ante las autoridades del país solicitante.

Además, las traducciones juradas sólo se pueden ofrecer en papel, ya que llevan sello y firma del traductor. Su complemento es la interpretación jurada, una modalidad oral que se usa en los tribunales de justicia.

Esto se aplica cuando la persona no habla el idioma y necesitará de un intérprete. Tanto el traductor como el intérprete, tienen una máxima responsabilidad. Ellos tienen el compromiso de que el texto traducido o interpretado sea real y que se ajuste a la fuente original.

¿Para qué sirve?

La traducción jurada sirve para constatar que la información del documento sea verdadera. Algunas autoridades las solicitan con carácter de obligatoriedad, como, por ejemplo, los juzgados o instituciones académicas.

A continuación, te mencionaremos algunos casos donde aplica la solicitud de este documento:

  • Al momento de convalidar un título universitario extranjero en el Ministerio de Educación, se exigirá la traducción jurada. Este documento es necesario para cursar estudios en el extranjero, ya que es necesario presentar el expediente académico certificado por un traductor jurado.
  • También, servirá para un matrimonio en el extranjero, donde se solicitará la traducción jurada del certificado de nacimiento del cónyuge extranjero.
  • En el mundo empresarial también son necesarias las traducciones juradas. Por ejemplo, cuando la empresa tiene relaciones comerciales en el extranjero se necesitan de traducciones juradas de los estatutos y otros documentos.

Importancia de una buena traducción jurada

La importancia de realizar una buena traducción jurada radica en que debe certificar que el documento esté traducido de manera oficial. Es decir, que es completamente válido para ser usado en otro país, y debe contener el sello y firma de la persona que lo hizo.

El documento con traducción jurada debe ser de alta calidad, ya que una vez se tenga el documento será tan válido como el original. De manera que, estas traducciones deben estar elaboradas por personas cualificadas y con certificado visible.

¿Dónde contratar los servicios de traducción jurada?

En Blarlo ofrecemos los mejores servicios de traducción, entre ellos la traducción jurada a cualquier idioma. Disponemos de profesionales especializados que te realizarán un trabajo de calidad, impecable y al mejor precio.

Tenemos un equipo de profesionales seleccionados con rigurosidad, y acreditados para cada idioma. Además, conocen a la perfección el proceso de este tipo traducción.No dejes de contactar con Blarlo para recibir asesoría personalizada sobre este tipo de tramitaciones, para que recibas un trato acorde a tus necesidades. ¿Qué estás esperando?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: